French translation of
fanned
is
attisé
Meaning of "fanned" in English
The term "fanned" refers to the act of causing something to spread or be distributed in the manner of a fan's motion, often through the use of air. It is commonly used to describe the action of dispersing smoke, flames, or small particles by moving air over them. In a figurative sense, "fanned" can also mean to stimulate or increase something, such as emotions or enthusiasm. This word highlights the action of spreading or amplifying elements in either a physical or metaphorical context.
Meaning of "attisé" in French
"Attisé" is the past participle of the verb "attiser," which means to stir up or intensify something, particularly fire or emotions. In a literal sense, "attisé" refers to the act of making a fire burn more brightly by adding air or fuel. Figuratively, it is used to describe the act of intensifying emotions such as jealousy, anger, or passion. The word suggests an increase or amplification in the intensity or scope of what it describes, whether physical, emotional, or social.
Pronunciation of "fanned" in English
Phonetic Transcription: [fænd]
Pronunciation Variations: The pronunciation of "fanned" is generally consistent across English-speaking regions, although slight variations in vowel articulation may occur, primarily influenced by regional accents such as British, American, or Australian English. These differences, however, are minimal and do not significantly alter the recognizable pronunciation of the word.
Pronunciation of "attisé" in French
Phonetic Transcription: [a.ti.ze]
Pronunciation Variations: The pronunciation of "attisé" is typically consistent throughout French-speaking regions. However, slight variations may occur due to regional accents, such as those found in Quebec, France, or other Francophone areas. These differences mainly affect intonation and articulation but are generally subtle and do not impact the understanding of the word.
Sentence examples in English and translation to French
- The wind fanned the flames, making the fire spread quickly. (Le vent a attisé les flammes, ce qui a fait se propager le feu rapidement.)
- She fanned herself with the magazine to cool down. (Elle s'est ventilée avec le magazine pour se rafraîchir.)
- His comments fanned the tension in the meeting. (Ses commentaires ont attisé la tension pendant la réunion.)
- The crowd's enthusiasm was fanned by the singer's energetic performance. (L'enthousiasme de la foule a été attisé par la performance énergique du chanteur.)
- The coach fanned the team's determination with his motivational speech. (L'entraîneur a attisé la détermination de l'équipe avec son discours motivant.)
- The breeze gently fanned the leaves of the trees. (La brise a doucement attisé les feuilles des arbres.)
- As the gossip spread, it fanned the rumors further. (Alors que les potins se répandaient, cela a encore attisé les rumeurs.)
- The chef fanned the grill to increase the heat. (Le chef a attisé le gril pour augmenter la chaleur.)
- Her jealousy was fanned by the rumors she heard. (Sa jalousie a été attisée par les rumeurs qu'elle avait entendues.)
- The debate was fanned by differing opinions in the room. (Le débat a été attisé par des opinions divergentes dans la salle.)
Synonyms, antonyms, and similar words for "fanned" in English
Synonyms: stirred, spread, ventilated, bolstered, intensified, wafted, boosted, stimulated, incited, rekindled.
Antonyms: extinguished, calmed, suppressed, quelled, dampened, subdued, conquered, contained, reduced, pacified.
Similar Words: circulated, distributed, propagated, radiated, broadcasted, expanded, increased, augmented, disseminated, proliferated.
Synonyms, antonyms, and similar words for "attisé" in French
Synonyms: alimenté, excité, enflammé, intensifié, exacerbé, stimulé, animé, réveillé, augmenté, incité.
Antonyms: éteint, calmé, apaisé, réprimé, amorti, ravisé, dompté, contenu, réduit, pacifié.
Similar Words: soufflé, ravivé, échauffé, renforcé, éveillé, accru, soulevé, propagé, élargi, motivé.
Disclaimer: These examples may contain sensitive content that does not reflect the opinions or policies of Translate.com, or its company Translate LLC. We welcome feedback: report an example sentence to our team.