French translation of
whacked
is
buter
Meaning of "whacked" in English
"Whacked" is often used as an adjective in English to describe something that is physically beaten or hit hard. It can also mean extremely tired, as if one has been metaphorically hit by exhaustion. Colloquially, it might refer to someone who is under the influence of drugs or alcohol. In different contexts, it can also mean that something is out of the ordinary or crazy. The term is commonly used in informal speech to emphasize actions or feelings of exhaustion and unusual behavior.
Meaning of "buter" in French
In French, "buter" is a verb that primarily means to bump into or stumble against something or someone. It can also mean to persist in doing something, often in a stubborn manner. Additionally, in informal contexts, it can imply killing someone. The word "buter" is versatile depending on its usage, conveying both physical actions and metaphorical persistence. It is commonly used in everyday language as well as in more serious or dramatic contexts, reflecting its diverse applications.
Pronunciation of "whacked" in English
Phonetic Transcription: [wækt]
Pronunciation Variations: In some dialects, the 'a' may sound closer to an 'uh,' especially in certain American accents, making it sound like [wʌkt]. There are slight differences in emphasis or stress depending on regional pronunciations, but generally, it maintains a consistent pronunciation.
Pronunciation of "buter" in French
Phonetic Transcription: [bytɛ]
Pronunciation Variations: The pronunciation of "buter" remains fairly standard across French-speaking regions. However, minor intonational variations may occur based on local dialects, but these are usually subtle and do not significantly alter comprehension.
Sentence examples in English and translation to French
- He was completely whacked after the long flight. (Il était complètement buté après le long vol.)
- She whacked the ball over the fence during practice. (Elle a buté la balle par-dessus la clôture pendant l'entraînement.)
- The comedian's joke really whacked the audience. (La blague du comédien a vraiment buté le public.)
- He felt whacked after staying up all night studying. (Il s'est senti buté après être resté éveillé toute la nuit à étudier.)
- The tree branch whacked against the window in the storm. (La branche d'arbre a buté contre la fenêtre pendant l'orage.)
- They were whacked after the intense workout session. (Ils étaient butés après la séance d'entraînement intense.)
- Someone accidentally whacked the vase off the table. (Quelqu'un a accidentellement buté le vase de la table.)
- She was so whacked, she fell asleep instantly. (Elle était tellement butée qu'elle s'est endormie instantanément.)
- He whacked his head on the low ceiling. (Il s'est buté la tête contre le plafond bas.)
- Feeling completely whacked, he decided to take a nap. (Se sentant complètement buté, il a décidé de faire une sieste.)
Synonyms, antonyms, and similar words for "whacked" in English
Synonyms: tired, exhausted, hit, smashed, struck, beat, clobbered, walloped, bashed, pooped.
Antonyms: rested, energetic, lively, refreshed, rejuvenated, alert, awake, active, vigorous, energetic.
Similar Words: zonked, drained, fatigued, shattered, conked out, pounded, knocked, socked, hammered, worn out.
Synonyms, antonyms, and similar words for "buter" in French
Synonyms: heurter, frapper, cogner, opposer, insister, persister, achopper, s'obstiner, résister, abattre.
Antonyms: céder, contourner, éviter, ignorer, capituler, renoncer, soumettre, admettre, lâcher, coopérer.
Similar Words: se heurter, trébucher, trébucher, butter, claquer, tomber, tituber, presser, forcer, handicap.
Disclaimer: These examples may contain sensitive content that does not reflect the opinions or policies of Translate.com, or its company Translate LLC. We welcome feedback: report an example sentence to our team.
Translate whacked into other languages
- in Catalan va colpejar
- in Galician golpeado
- in Italian fatto fuori
- in Portuguese morto
- in Romanian omorât