French translation of
daybreak
is
lever du jour
Meaning of "daybreak" in English
Daybreak, often referred to as dawn, signifies the moment when light first appears in the sky as the sun rises. This time of day marks the transition from night to morning, bringing with it a sense of renewal and starting anew. It’s often associated with the freshness of a new day and can symbolize hope, new opportunities, and beginnings. In literature and poetry, daybreak is frequently used to evoke emotions tied to these themes, offering a visual metaphor for change and awakening.
Meaning of "lever du jour" in French
"Lever du jour" translates to "daybreak" in English and holds a similar meaning. It describes the time when the first light becomes visible in the sky, signaling the end of night. In French culture, as in many, this moment can be symbolic of renewal, the beginning of new endeavors, and the promise of a new day. It captures the tranquility and beauty of these early morning moments, often appreciated for their calm before the hustle of daily life.
Pronunciation of "daybreak" in English
Phonetic Transcription: /ˈdeɪˌbreɪk/
Pronunciation Variations: There are generally no significant variations in the pronunciation of "daybreak" across different English dialects. However, regional accents might subtly affect the pronunciation of the vowels, with some variations in pitch and intonation.
Pronunciation of "lever du jour" in French
Phonetic Transcription: /lə.vɛʁ dy ʒuʁ/
Pronunciation Variations: In French, regional accents, such as those from the south of France or Belgium, might slightly alter the pronunciation of "lever du jour." These changes are usually in the accentuation of the vowels or the flow of the phrase, but the overall pronunciation remains consistent across different regions.
Sentence examples in English and translation to French
- At daybreak, the horizon was painted with hues of orange and pink. (Au lever du jour, l'horizon était teinté de nuances d'orange et de rose.)
- We started our journey at daybreak to avoid traffic. (Nous avons commencé notre voyage au lever du jour pour éviter le trafic.)
- The city looks peaceful at daybreak before the chaos begins. (La ville paraît paisible au lever du jour avant que le chaos ne commence.)
- Daybreak is my favorite time for meditation. (Le lever du jour est mon moment préféré pour méditer.)
- Fishermen set out to sea at daybreak. (Les pêcheurs partent en mer au lever du jour.)
- The birds began to sing at daybreak, welcoming the new day. (Les oiseaux ont commencé à chanter au lever du jour, accueillant le nouveau jour.)
- At daybreak, the fog lifted, revealing a stunning valley. (Au lever du jour, le brouillard s'est levé, révélant une vallée splendide.)
- She always enjoyed watching the sunrise at daybreak. (Elle a toujours aimé regarder le lever du soleil au lever du jour.)
- The calm of daybreak is the perfect time for reflection. (Le calme du lever du jour est le moment idéal pour la réflexion.)
- Soldiers moved under the cover of daybreak to gain an advantage. (Les soldats se sont déplacés sous le couvert du lever du jour pour prendre l'avantage.)
Synonyms, antonyms, and similar words for "daybreak" in English
Synonyms: dawn, sunrise, first light, morning, sunup, crack of dawn, aurora, peep of day.
Antonyms: dusk, nightfall, sunset, twilight, evening.
Similar Words: morning light, early morning, break of day, first blush, cockcrow.
Synonyms, antonyms, and similar words for "lever du jour" in French
Synonyms: aube, point du jour, petit matin, aurore.
Antonyms: crépuscule, tombée de la nuit, coucher du soleil, soir.
Similar Words: lumière du matin, matinée, début de jour, pointe du jour.
Disclaimer: These examples may contain sensitive content that does not reflect the opinions or policies of Translate.com, or its company Translate LLC. We welcome feedback: report an example sentence to our team.
Translate daybreak into other languages
- in Catalan Alba
- in Galician amanecer
- in Italian spuntar del giorno
- in Portuguese Alvorada
- in Romanian zorii zilei