Dictionary
TRANSLATION
German
unter
English
among
EXAMPLES
Es sollte mehr vertrauensbildende Maßnahmen geben, darunter gemeinsame Ausbildungsübungen und Informationsaustausch unter den Militärs der gesamten Region.
There should be more confidence-building measures, including joint training exercises and information exchanges, among all the region’s militaries.
So wie 1999, als Boris Jelzin seinen Nutzen für die Elite verloren hatte, bedeuten die gegenwärtigen internen Machtkämpfe unter den Eliten nur eines: Die Suche nach einem Nachfolger hat begonnen.
As in 1999, when Boris Yeltsin had outlived his usefulness to the elite, the current infighting among elite factions means only one thing: a search is underway for a successor.
Die wichtigste ,,keynesianische" Erkenntnis war, dass private Investitionen an sich instabil sind - aufgrund verschiedener Launen und Modeerscheinungen unter den Investoren, aufgrund wechselnder ,,Urinstinkte" der Geschäftsleute oder aufgrund fallender Preise, die das Finanzsystem durcheinander bringen.
The key "Keynesian" insight was that private investment spending is inherently unstable--due to fads and fashions among investors, or because of shifts in the "animal spirits" of businessmen, or because falling prices disrupt the financial system.
Es ist eine Ironie, dass die Vereinigten Staaten, die sich als Freund der Demokratie und verarmter Länder präsentieren, den kleinsten Teil ihres BSP unter den reichen Ländern für Hilfeleistungen aufwenden und sich zudem weigern, sich an den globalen Bemühungen zur Verringerung von Treibhausgasemissionen zu beteiligen.
It is ironic that the United States, which portrays itself as a friend of democracy and impoverished countries, gives the smallest share of its GNP in aid among the rich countries, and also refuses to participate in global efforts to reduce greenhouse gas emissions.
Wesentlich einflussreicher war jedoch möglicherweise der Sinneswandel, der unter französischen Sozialisten Anfang der Achtzigerjahre infolge ihres fehlgeschlagenen Experimentes mit einer Reflation à la Keynes stattgefunden hat.
But far more influential may have been the change of heart that took place among French Socialists following the collapse of their experiment in Keynesian reflation in the early 1980’s.
Im Jahre 2008 wurde ein Katastrophenszenario aufgrund politischer Interventionen – darunter der Koordinierungsanstrengungen im Rahmen der sogenannten Wiener Initiative (an der u.a. die Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung beteiligt war) – knapp vermieden.
In 2008, such a catastrophic scenario was narrowly avoided, owing to policy intervention, including the coordination effort under the so-called Vienna Initiative (in which the European Bank for Reconstruction and Development, among others, was involved).
Das Verfahren gegen den Kapitän der Sewol, der offensichtliche Selbstmord ihres Eigentümers und eine Reihe von Skandalen, darunter Todesfälle und Suizide unter Wehrpflichtigen aufgrund körperlicher Gewalt und Schikanen, haben zum Rücktritt hoher Minister geführt und Besorgnis über die Art der Regierung des Landes ausgelöst.
The trial of the Sewol’s captain, the apparent suicide of its owner, and a series of scandals involving beatings and bullying leading to death and suicide among army conscripts have cost Park key ministerial resignations, and have created a pervasive sense of unease about how the country is governed.
Angesichts dieser Sorgen im Inland brauchen alle drei Staatsführer eine Ruhepause von den Spannungen, unter denen die Beziehungen zwischen ihren Ländern in den letzten drei Jahren gelitten haben.
Faced with these domestic concerns, all three leaders need a respite from the tensions that have bedeviled relations among their countries over the past three years.
Rund 40% aller Pakistanis leben unter der Armutsgrenze, die Hälfte der Bevölkerung besteht aus Analphabeten, und von denen, die lesen und schreiben können, wurden viele in von den Wahhabiten finanzierten Madrasas ausgebildet.
Around 40% of Pakistanis live below the poverty line, half the population is illiterate, and, among those who are literate, many have been schooled in Wahhabi-funded madrasas.
Der Konfessionalismus, von dem der sunnitische Gürtel geplagt wird, wirkt sich inzwischen selbst auf die relativ stabilen Ölscheichtümer im Golf aus, wo ein Schisma innerhalb des Golf-Kooperationsrates neue Spannungen und Stellvertreterkonflikte unter den Mitgliedern anstachelt.
The sectarianism plaguing the Sunni belt is affecting even the relatively stable oil sheikdoms of the Gulf, where a schism within the Gulf Cooperation Council is spurring new tensions and proxy competition among its members.
UNTER IN MORE LANGUAGES

Afrikaans

onder

Danish

blandt

Dutch

onder

Icelandic

meðal

Norwegian

blant

Swedish

bland

Frisian

ûnder

Luxembourgish

gehéiere...

Scots Gaelic

am measg

Human translation services
powered by Translate.com
We are a global language translation company specialized on technical, business and medical translations
Get your free quote now
Become well-payed freelance translator
powered by Translate.com
  • Everyday translations
  • Make a good money from any place
  • Cash out anytime to PayPal
Register now

Using Translate.com for business in German to English?

Growing network of over 17,000 on-demand translators available 24/7

Hundreds of thousands of professional translations completed each year

Over 90 language pairs encompassing all popular global languages

Get Translate.com on your phone

Supports 90+ language pairs including German to English

Language barriers are a thing of the past

Translate with text, speech, and photo

All translation are consolidated into a convenient Translation Feed

Order human translations

Place an order for human translations from our community of 40,000+ translators