Pendant ce mois de janvier, d'importants travaux furent faits au plateau de Grande-vue; mais ils consistèrent uniquement à sauver ce qui pouvait l'être des récoltes dévastées, soit en blé, soit en légumes.
During the month of January, important work was done on the plateau of Prospect Heights; but it consisted solely in saving as much as was possible from the devastated crops, either of corn or vegetables.
La troisième croyance décisive de la pensée progressiste rejette l'idée néolibérale d'après laquelle la performance économique d'un pays doit être évaluée uniquement en termes de croissance du PIB et de liberté.
The third defining belief of progressive thinking rejects the neoliberal view that a country’s economic performance should be assessed solely in terms of GDP growth and freedom.
Thérèse désirait uniquement se marier par ce qu'elle avait peur et que son organisme réclamait les caresses violentes de Laurent.
Therese desired her union with Laurent solely because she was afraid and wanted a companion.
Les monnaies véritablement importantes – le dollar, l’euro et le yen – n’ont jamais été gérée explicitement ou uniquement selon ce principe.
The really large currencies – the dollar, the euro, and the yen – were never managed explicitly or solely on this principle.
Mais, dans le cas de l'Allemagne, le privilège exorbitant a été accordé sans ce coût, uniquement grâce à l'union monétaire.
But, in the case of Germany, exorbitant privilege has come without this cost, owing solely to the currency union.
Même si les acteurs en présence se sont uniquement concentrés sur le nouveau document, il n’est pas nécessaire d’être juriste averti pour constater que de bonnes lois existaient déjà sous l’ancienne constitution qui n’ont jamais été appliquées.
Although proponents focused solely on the new document, it doesn’t take a legal scholar to notice that there were good laws under the old constitution that were never enforced.