Ainsi le peuple saoudien est confronté à un problème majeur : l’émergence d’un dirigeant autoritaire qui permettra l’union du pays dans une tradition progressiste comme celle de feu le roi Fayçal sera-t-elle possible ?
So Saudi Arabia’s people confront this key question: can an authoritative ruler emerge who will reunite the country in the progressive tradition of the late King Faisal?
En ce sens, du moins, Al Hourra remplit parfaitement son rôle au sein de la tradition des diffuseurs d'État arabes.
In this respect, at least, Al Hurra fits perfectly within the tame tradition of Arab state broadcasters.
Ajoutons à cela une distribution injuste des richesses et des revenus, le manque d'engagement social entre la classe moyenne et la classe ouvrière et une longue tradition de violence politique, et l'on obtient le cocktail parfait d'une politique où tous s'opposent à tous.
Add to this an unfair distribution of income and wealth, lack of social comity between the working and middle classes, and a long tradition of political violence, and you have the recipe for a politics of all-against-all.
Il existe bien entendu une longue tradition de racket dans l’univers du sport professionnel.
There is, of course, a long tradition of racketeering in professional sports.
Lors d’un récent déplacement organisé par le Conseil européen des relations internationales (ECFR), j’ai pu constater combien la plus profonde tradition coexistait avec une transformation rapide.
On a recent visit organized by the European Council on Foreign Relations (ECFR), the coexistence of entrenched tradition and rapid transformation was starkly apparent.