Ask for a Translation



Ask for a Translation

English

A Translate.com Guest asked:

Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed. Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years Finds, and shall find, me unafraid. It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll. I am the master of my fate: I am the captain of my soul.

Italian

Translate.com Guest was given:



La notte che copre me, nero come il Pit da un polo a altro, ringrazio qualunque divinità può essere per la mia inconquistabile anima. Nella frizione è caduta di circostanza ho non winced né gridò ad alta voce. Sotto i colpi di fortuna il mio capo è sanguinante, ma indomito. Di là di questo luogo d'ira e di lacrime incombe ma l'orrore delle ombre, e ancora la minaccia degli anni trova, e, mi troverà senza paura. È importante non come la porta, come incaricato di punizioni la pergamena. Io sono il padrone del mio destino: io sono il capitano della mia anima.

Translation by Microsoft® Translator

Was this translation helpful?

Download our App:   Download in the Google Play Store Download in the Apple App Store