Dictionary

a translated to Swedish

TRANSLATION
English
a
Swedish
en
DICTIONARY
a
1. The first letter of the English and of many other alphabets. The capital A of the alphabets of Middle and Western Europe, as also the small letter (a), besides the forms in Italic, black letter, etc., are all descended from the old Latin A, which was borrowed from the Greek Alpha, of the same form; and this was made from the first letter (/) of the Phoenician alphabet, the equivalent of the Hebrew Aleph, and itself from the Egyptian origin. The Aleph was a consonant letter, with a guttural breath sound that was not an element of Greek articulation; and the Greeks took it to represent their vowel Alpha with the a sound, the Phoenician alphabet having no vowel symbols.
2. The name of the sixth tone in the model major scale (that in C), or the first tone of the minor scale, which is named after it the scale in A minor. The second string of the violin is tuned to the A in the treble staff. -- A sharp (A/) is the name of a musical tone intermediate between A and B. -- A flat (A/) is the name of a tone intermediate between A and G.
3. An adjective, commonly called the indefinite article, and signifying one or any, but less emphatically.
4. In each; to or for each; as, "twenty leagues a day", "a hundred pounds a year", "a dollar a yard", etc.
5. In; on; at; by.
6. In process of; in the act of; into; to; -- used with verbal substantives in -ing which begin with a consonant. This is a shortened form of the preposition an (which was used before the vowel sound); as in a hunting, a building, a begging.
7. Of.
8. A barbarous corruption of have, of he, and sometimes of it and of they.
9. An expletive, void of sense, to fill up the meter
EXAMPLES
Tre män i en bat (för att inte tala om hunden)
Three Men in a Boat (to say nothing of the dog)
Tre sjuklingar — Georges och Harris' lidanden. — Ett offer för etthundrasju dödliga sjukdomar — Ett användbart recept — Huskur mot leversjukdomar hos barn — Vi enas om att vi är utarbetade och behöver vila — En vecka pa det salta havet? — George föreslar floden — Montmorency inlägger sin reservation — Den ursprungliga motionen antas genom tre fjärdedels majoritet
THREE INVALIDS. - SUFFERINGS OF GEORGE AND HARRIS. - A VICTIM TO ONE HUNDRED AND SEVEN FATAL MALADIES. - USEFUL PRESCRIPTIONS. - CURE FOR LIVER COMPLAINT IN CHILDREN. - WE AGREE THAT WE ARE OVERWORKED, AND NEED REST. - A WEEK ON THE ROLLING DEEP? - GEORGE SUGGESTS THE RIVER. - MONTMORENCY LODGES AN OBJECTION. - ORIGINAL MOTION CARRIED BY MAJORITY OF THREE TO ONE.
Jag visste att det var levern som var problemet, eftersom jag just hade läst en annons om en patentmedicin mot leversjukdomar, i vilken alla förekommande symptom beskrevs i detalj vilka möjliggjorde för en människa att avgöra när hennes lever kranglade.
I knew it was my liver that was out of order, because I had just been reading a patent liver-pill circular, in which were detailed the various symptoms by which a man could tell when his liver was out of order.
Det är nagot alldeles utomordentligt underligt, men jag kan aldrig läsa en annons för patentmediciner, utan att genast komma till den slutsatsen att jag lider av just den speciella sjukdomen som annonsen tar upp och det i dess mest valdsamma form.
It is a most extraordinary thing, but I never read a patent medicine advertisement without being impelled to the conclusion that I am suffering from the particular disease therein dealt with in its most virulent form.
Jag minns hur jag en dag gick till British Museum, för att sla upp behandlingen av nagon liten akomma som jag fatt en släng av — hösnuva, tror jag att det var.
I remember going to the British Museum one day to read up the treatment for some slight ailment of which I had a touch - hay fever, I fancy it was.
Brights sjukdom hade jag, insag jag lättad, endast i en modifierad form, och kunde, sa vitt jag förstod, komma att överleva i aratal.
Bright's disease, I was relieved to find, I had only in a modified form, and, so far as that was concerned, I might live for years.
Jag kände mig tämligen kränkt av detta till att börja med; det föreföll mig pa nagot sätt nagot smasint.
I felt rather hurt about this at first; it seemed somehow to be a sort of slight.
Efter en stund segrade dock mina mindre giriga känslor.
After a while, however, less grasping feelings prevailed.
Jag tänkte pa vilket intressant fall jag maste vara ur medicinsk synvinkel, vilken tillgang jag skulle kunna vara i undervisningssammanhang!
I thought what an interesting case I must be from a medical point of view, what an acquisition I should be to a class!
Sa, plötsligt, verkade den börja sla.
Then, all of a sudden, it seemed to start off.
A IN MORE LANGUAGES





Using Translate.com for business in English to Swedish?

Translate.com Enterprise provides professional translations for text requiring perfect grammar, superior accuracy and an in-depth understanding of the language.

Growing network of over 17,000 on-demand translators available 24/7

Hundreds of thousands of professional translations completed each year

Over 90 language pairs encompassing all popular global languages

Get Translate.com on your phone

Supports 90+ language pairs including English to Swedish

Language barriers are a thing of the past

Translate with text, speech, and photo

All translation are consolidated into a convenient Translation Feed

Order human translations

Place an order for human translations from our community of 40,000+ translators