|
It's All About Customer Focus
By Richard Ishida, W3C
(World Wide Web Consortium), Internationalization Group
The W3C (World Wide Web Consortium) -
always committed to the idea of universal access - has introduced
programs and initiatives designed to reduce the time and
cost associated with internationalization and localization
projects.
 |
|
|
|
|
| ENLASO's
globalization newsletter,
"The Multilingual
Standard" provides
globalization professionals
with technological, cultural
and business perspectives
on successful communication
in a global economy. |
|
|
|
|
|
|
|
The education initiatives launched
by the W3C are designed to educate and assist planners,
designers and development communities in removing barriers
to internationalization and localization. See what is in
the works at the W3C to deliver the right amount of information
"at the point of need".
A week or so ago, I listened to
a very interesting program on the UK's BBC Radio 4 called
"Too Much Stuff". It was making the point that
the business environment has significantly changed now that
we are in the 21st Century, due to over-capacity on the
production side.
Whereas twenty years ago new technology
such as a printed circuit board could give IBM a 10-12 year
competitive advantage, or a monitor could be competitively
manufactured for 3 years, in today's climate these cycles
are sometimes down to months, and forever shortening. Competitors
can produce similar products to yours very quickly. In addition,
due to globalization of manufacturing capabilities, there
is substantial potential for overproduction in many industries.
This can be illustrated by the example of the car industry
which currently has the annual capacity to produce 20 million
(one-third) more cars than the world is willing to buy.
What this boils down to is a fundamental
change from the postwar era when manufacturers essentially
dictated to customers what they would buy. Now supply outstrips
demand, and the shoe is on the other foot.
The first knee-jerk reaction to such
a situation is typically to cut prices to attract customers.
These days, as many industries find price-cutting eroding
their profit margins to the bone, this strategy is increasingly
difficult to maintain.
Update: The Customer is King
All this means that the customer really
has become King. We have heard this mantra for some time,
but we seem to have now reached a point where it is no longer
merely a means to obtain competitive advantage, but an essential
strategy for survival. It leads manufacturing companies
to move into service-based offerings, and service-based
companies to redouble their attempts to understand and deliver
personalized value to customers - and when the customer
demands it, rather than when they are ready to deliver.
The customer has not been slow to warm
to the changing realities of the marketplace. Sir Nick Scheele,
President and COO of Ford Worldwide, explains how people
no longer want to have what their neighbor has; they want
to have what "they" want, and they have the expectation
that the dealer or company will provide that. Mass production
has to make way for unit-of-one manufacture. Manufacturers
have to attempt not only to sell the product but to wrap
it in value-added services that will win over the customer.
Rather than relying on tangible differentiators, with their
ever-shrinking life-cycles, companies are increasingly relying
on the longer brand life-cycles and the appeal of non-tangibles
such as lifestyle and emotion. Fundamentally, it's all about
customer focus.
Global Product Developers Find Help
At The Point of Need
All this should sound like good news
to those of us in the internationalization and localization
arena. What is our work about if not providing people around
the world with products and services that meet their local
needs? Unfortunately, we still have to fight against the
perceived and often real costs of internationalization and
localization, both monetary and time related. Much of the
time and cost involved is down to a lack of awareness, education
and assistance in the planning, design and development communities.
This lack further compounds the situation by building into
the product real barriers to internationalization and localization
that have to be removed or re-engineered to launch the multinational
product. All this is further stressing a company that is
already frantically trying to remain competitive. It seems
like a vicious circle.
One of the more significant needs to
break this circle is not improvement of the skills or efficiency
of localizers, but education of the people developing the
products themselves - be they planners, designers, implementers,
testers or management. The World Wide Web Consortium, always
committed to the idea of universal access, has recently
introduced some changes that may help here.
The W3C (World Wide Web Consortium)
Introduces Education Initiatives
The World
Wide Web Consortium (W3C) was founded in 1994 by Tim
Berners-Lee the inventor of the World Wide Web. The Consortium
develops basic standards to support the Web such as (X)HTML,
CSS, XML and many others. It is also working on exciting
new technologies such as SVG, XForms and SOAP. Many people
participate in the development of these standards. They
fall roughly into three categories. The public can get involved
in open discussion lists and send comments on frequently
published Working Drafts. The Member Organizations (companies,
universities, research institutions) participate in Working
Groups, influence the overall direction of the Consortium,
and provide financial support. The Team consists of about
70 people employed by the Consortium via the Host organizations
(MIT, ERCIM and Keio University), and provides technical
coordination and organizational support.
The W3C has always placed value on enabling
people of all languages and cultures to use the Web. To
ensure that such universal access remained a reality, the
W3C's Internationalization Activity was established in late
1995. In 1998, this was augmented with an Internationalization
Working Group (I18N WG), that strengthened the focus
on ensuring that all W3C specifications are enabled for
worldwide use. November 2002 saw a significant change to
the Internationalization Working Group as it rechartered
and evolved to include three newly constituted "task
forces."
The Core
Task Force carries on the earlier work of the Working
Group, reviewing the specifications of other W3C working
groups and progressing two documents of its own along the
standard track. The first of these is the Character Model
for the World Wide Web, which describes the internationalization
architecture of the W3C. The second specifies International
Resource Identifiers (IRIs).
The Web
Services Task Force is looking at issues and requirements
for Web Services Internationalization. It has recently published
a first Working Draft of Web Services Internationalization
Usage Scenarios. By exchanging data between machines (instead
of serving documents to users), Web Services touch different
issues of the internationalization and localization problem
space.
The third task force is the GEO
Task Force. GEO stands for 'Guidelines, Education &
Outreach'. The GEO group aims to make the internationalization
aspects of W3C technology better understood and more widely
and consistently used. Membership of this task force is
open to experts from both W3C Members and the public.
It is still early days for GEO,
but its first deliverable is focused on helping content
authors develop well-internationalized (X)HTML sites with
CSS. It draws on the experience of the well established
Web Accessibility Initiative (WAI - pronounced "way")
at the W3C. WAI has a hugely successful track record in
developing guidelines, education and outreach to promote
a high degree of Web usability for people with disabilities.
GEO (Guidelines, Education &
Outreach) Aims for Usable Guidelines
Customer focus also plays a significant
part here. The GEO group's customers are the content authors,
Web masters and other people associated with the web information
rollout. The group is expending a lot of effort to deliver
information that takes into account usability requirements
for its intended audience. The Web itself provides a great
medium for enabling this.
The group starts from the assumption
that most content developers are typically trying to ensure
they have met internationalization requirements while already
under pressure to deliver. This is especially true for the
developer working within the constraints of the quicksilver
product life-cycles of Internet time. The group also assumes
that few people remember everything they have to do after
reading a book or attending a course on a topic like I18N.
So the aim is to respond to the
developer who says "I'm in the middle of implementing
an X right now, just tell me what I should do at this point".
At that moment they don't care too much about the theory,
and they don't want to hear "go read this book",
or even "go search through this set of pages."
In fact the faster they can get to the information appropriate
to the specific task they are performing, the better.
To help here, GEO is looking to
define an architecture for this information that allows
the user to quickly identify the task they are trying to
perform, and then present them with an appropriate amount
of information, depending on their level of expertise or
interest, that is highly directive in nature. The trick
is to help the user find the right amount of information
at the point of need.
CONCLUSION
So GEO's mission is targeted directly
at the need to provide education and support to designers
and developers of Web-based content that will reduce barriers
to internationalization and localization. The end goal is
to facilitate the introduction of Web-based services, technology
and information to a wider range of cultural and linguistic
groups. In the context of an industry beset by 'too much
stuff', this means assisting them to better and more easily
meet the needs and requirements of increasingly expectant
and individual customers.
If you are interested in getting
involved with any of the work of the Internationalization
Activity, visit the Activity's home page at http://www.w3.org/International/
If you are interested in contacting
Richard Ishida with questions or feedback, he can be contacted
at: ishida@w3c.org
Richard Ishida, W3C Internationalization
Working Group Chair
Richard Ishida is a leading internationalization
expert, who chairs the W3C
Internationalization Working Group and is a co-chair
of the Internationalization & Unicode Conference. For
many years his seminars and consulting have helped product
groups around the world develop websites, documents, software,
and on-screen information so that it can be easily localized
for the international marketplace. He is a popular speaker
on internationalization related themes, and has delivered
highly popular tutorials twice-yearly at every International
Unicode Conference since 1995. Richard also provides
consultancy to the ENLASO Language Technology Center. His
background includes translation and interpretation, computational
linguistics, and translation tools. He has studied French,
Spanish, Italian, German, Russian, Japanese and Arabic.
|